Although worse but different: "The Manifesto of the Ukrainian Latin script" posted online

A draft of the Latin script for the Ukrainian language has been posted on the Internet. As "Phrases" journalists found out, the project is called "The Manifesto of the Ukrainian Latin script."

The editorial office of the portal "Na Chasi" ("Timely"), which proposed a new alphabet, notes that it wants to set an example of using the Latin script and encourages colleagues from other media to join the initiative. After testing, the resource intends to publish scripts in the public domain.

"Educational literature, which (especially in the humanities) requires revision, will update faster with the launch of a new alphabet at the national level," the authors explain.

In addition, in their opinion, in the case of the transition into the Latin script, chaos in street signs, signs and outdoor advertising will disappear, and the costs for the translation of publications, Internet sites, signboards, primarily of government agencies, as well as street signs, adverts, shops and cafes will quickly pay off, due to the additional revenue from tourists and taxes paid by firms producing signs.

As for the history, the editorial office of the portal notes that this cannot be changed, but lessons can be learned. "Our children and grandchildren will thank us for preparing the ground for language, cultural and technological integration. Yes, the older and middle-age generation will not appreciate this step and may even be outraged, but these changes are not needed by them, but by those who will come after them," the authors of the idea conclude, recalling that such countries as Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan and Moldova have successfully introduced the Latin script earlier.

At the same time the People's Deputy from the "People’s Front" Nikolai Kniazhitsky expressed the opinion that Ukraine does not have any reason to switch from Cyrillic to Latin, since the alphabet is not an attribute of the "Russian world". "For Ukraine, the Cyrillic script is the native alphabet," the People's Deputy said.

As reported by the media, the idea of switching from the Cyrillic alphabet to Latin was first initiated in Lviv in 2014. The reform was promoted by Galician intellectuals.

Read also

UOC starts Easter charity drive to support children of displaced families

The UOC has launched a charity initiative: 2,000 Easter kulichi will be delivered to children from displaced families, to orphans and boarding-school pupils, and to families in front-line regions.

Volodymyr city authorities formalizing transfer of UOC chapel to OCU

During a briefing, the mayor of Volodymyr in Volyn Region reported on the progress of paperwork to transfer the UOC chapel dedicated to St Volodymyr into OCU ownership.

President’s Office head celebrates Purim with Jews

Kyrylo Budanov and his deputy, Iryna Mudra, visited Kyiv’s Jewish community.

OCU delegation hands gifts to Patriarch Bartholomew from Epifaniy Dumenko

An OCU delegation visited the residence of the head of the Patriarchate of Constantinople at the Phanar to congratulate Patriarch Bartholomew on his birthday and deliver gifts.

Middle Eastern Christians face growing threat amid Iran war, advocates warn

A Catholic rights organization says a fresh escalation could push the region’s Christian communities to the brink of disappearance.

German McDonald's removes food from adverts until sunset over Ramadan

In Germany, during the Muslim fast, a fast-food chain hides food images in advertising during the day and shows them only in the evening.