В РПЦ предложили отредактировать синодальный перевод Библии

«Синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны», – сказал митрополит на конференции в Москве, посвященной 140-летию синодального перевода.
«Мне думается, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены», – отметил представитель Русской Церкви.
По его словам, для подготовки такой редакции «была бы необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики». Помимо этого, новая версия перевода «должна получить одобрение церковной власти».
Синодальный перевод – устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.
Читайте также

В Киевской лавре Блаженнейший совершил всенощное бдение накануне Вознесения
Предстоятелю сослужили иерархи УПЦ и духовенство обители.

Сотни верующих УПЦ идут крестным ходом на Вознесение в Банченский монастырь
В сети опубликовали видео, которым поделились православные буковинцы.
В Усть-Путиле рейдеры ПЦУ готовят новый штурм, – СМИ
Боевики ПЦУ, сфальсифицировав заключения об избиении верующими УПЦ, призывают собраться и снова устроить штурм святыни.
Заповедник намерен заблокировать монахам доступ в лавру, – адвокат
Монахов могут изгнать уже с 29 мая.
Омбудсмен отреагировал на обвинения в отношении Банченского монастыря
Офис омбудсмена потребовал от полиции немедленной реакции на видео с обвинениями в адрес Банченского монастыря УПЦ на Буковине.
Папа призвал поддержать «любую инициативу к диалогу и миру» в Украине
Папа Лев XIV подчеркнул необходимость остановки войны, поддержки диалога и молитвы за мир в Украине.