В Беларуси Новый Завет 25 лет переводили на белорусский
В Беларуси официальный перевод Нового Завета на белорусский язык готовили в течение 25 лет. По инициативе Братства Трех Виленских мучеников была создана комиссия из десяти человек, которые работали над переводом, взяв за основу оригинал на древнегреческом. Об этом сообщает Белсат.
Во время работы переводчики тщательно сравнивали белорусский Новый Завет с переводами на русский, польский, украинский, чешский, болгарский, сербский, английский, немецкий и французский языки.
Официальная презентация состоялась 3 сентября в Гродно во время празднования Дня белорусской письменности.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
Минкульт «открыл» для ПЦУ Дальние пещеры Лавры
Власти возобновили доступ к Дальним пещарам Киево-Печерской лавры, заявив о «возвращении исторического украинского контекста».
Суд открыл производство по иску ГЭСС о ликвидации Голосеевской пустыни
Шестой апелляционный административный суд Киева принял к рассмотрению иск ГЭСС о прекращении деятельности Покровского монастыря УПЦ в Голосеево.
В Глухове освятили новую часовню
Митрополит Конотопский и Глуховский Роман совершил чин освящения новопостроенной часовни в Глухове.
Военного полка «Скеля» задержали за избиение капеллана
Военнослужащий ВСУ избил капеллана, сломав ему челюсть.
В Украине запустили образовательный сериал об ЛГБТ в рядах ВСУ
Посольство Нидерландов профинансировало сериал об ЛГБТ в армии.
Патриарх Варфоломей рискует, но идет навстречу украинцам, – Еленский
По словам Еленского, Вселенский Патриарх доказал, что он настоящий друг Украины.