В Беларуси Новый Завет 25 лет переводили на белорусский
В Беларуси официальный перевод Нового Завета на белорусский язык готовили в течение 25 лет. По инициативе Братства Трех Виленских мучеников была создана комиссия из десяти человек, которые работали над переводом, взяв за основу оригинал на древнегреческом. Об этом сообщает Белсат.
Во время работы переводчики тщательно сравнивали белорусский Новый Завет с переводами на русский, польский, украинский, чешский, болгарский, сербский, английский, немецкий и французский языки.
Официальная презентация состоялась 3 сентября в Гродно во время празднования Дня белорусской письменности.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
В Белграде десятки тысяч верующих прошли крестным ходом с Поясом Богородицы
В день праздника Вознесения Господня Предстоятель Сербской Церкви и афонские игумены возглавили масштабное шествие со святыней Ватопеда.
Митрополит Мелетий поддержал гонимую общину УПЦ в Добрыновцах
Архипастырь возглавил праздничное богослужение накануне престольного праздника и призвал верующих сохранять стойкость в молитве.
Греческий «иерарх» УПЦ КП на Вознесение похвастался надетой вышиванкой
Хризостом Каллис опубликовал фото в украинской вышитой сорочке в день, когда торжество Вознесения Господня совпало с Днем вышиванки.
Суд вынес приговор иерарху УПЦ за проповедь о защите храмов
Суд в Хмельницком признал митрополита Антония (Фиалко) виновным в «разжигании религиозной вражды» и назначил условный срок.
Гонимая община УПЦ в селе Рынгач отметила престольный праздник
Верующие встретили праздник Вознесения Господня в переоборудованном помещении.
Думенко: Совпав с Днем вышиванки, Вознесение заиграло новым настроением
Глава ПЦУ считает, что праздник Вознесения Господнего, совпав с Днем вышиванки, «заиграл украинским, неповторимым настроением».