В Беларуси Новый Завет 25 лет переводили на белорусский
В Беларуси официальный перевод Нового Завета на белорусский язык готовили в течение 25 лет. По инициативе Братства Трех Виленских мучеников была создана комиссия из десяти человек, которые работали над переводом, взяв за основу оригинал на древнегреческом. Об этом сообщает Белсат.
Во время работы переводчики тщательно сравнивали белорусский Новый Завет с переводами на русский, польский, украинский, чешский, болгарский, сербский, английский, немецкий и французский языки.
Официальная презентация состоялась 3 сентября в Гродно во время празднования Дня белорусской письменности.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
В прифронтовой Юрковке полиция помогла вывезти иконы из разбитой церкви УПЦ
Настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы УПЦ обратился к полиции из-за ухудшения ситуации с безопасностью.
В ПЦУ создали клон Крупицкого монастыря, из которого власти выгнали УПЦ
Синод ПЦУ постановил создать «Батуринский Николо-Крупицкий мужской монастырь».
В Хмельницкой епархии прокомментировали захват в Кузьмине
Основанием для захвата храма УПЦ в Кузьмине стали сфальсифицированные документы о смене юрисдикции на ПЦУ.
В ПЦУ поблагодарили мэра Нововолынска за доставку людей на «службу» Думенко
Сторонники ПЦУ направили благодарность мэру Борису Карпусу за предоставленный транспорт в Свято-Успенский кафедральный собор во Владимире.
Реставрация Флоровского монастыря: экс-чиновнику КГГА сообщили о подозрении
Бывшего заместителя гендиректора Киевского научно-методического центра по охране и реставрации памятников подозревают в растрате 660 тысяч гривен бюджетных средств.
В Киеве прошло заседание Синодальной комиссии УПЦ по вопросам канонизации
Во Введенском мужском монастыре Киева прошло заседание Синодальной комиссии УПЦ, посвященное рассмотрению вопросов, связанных с канонизацией.