Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»

Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».

С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.

Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).

С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.

Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.

Читайте также

Лаврский заповедник и ПЦУ подписали меморандум о сохранении пещер и мощей

Меморандум подписали директор заповедника Котляревская и «епископ» А. Лотыш.

Госсуд Эстонии рассмотрит жалобу президента на закон о церквях

Конституционный суд Эстонии разберет ходатайство президента Кариса о соответствии закона о церквях национальной Конституции.

В «Азове» провели «сакральную мистерию» ко дню мертвых

В бригаде «Азов» совершили языческое действие, посвященное дню мертвых.

Патриарх Феофил пригласил президента Палестины на Рождество в Вифлеем

Иерусалимский Патриархат пригласил представителей власти Палестины на Рождественское богослужение в базилике Рождества Христова в Вифлееме.

Шевчук предрек Украине «тяжелые десятилетия» из-за катастрофы с демографией

Рождаемость упала до 0,6 ребенка на семью. Глава УГКЦ призвал помочь украинской семье, но без принуждения, «как в тоталитарных режимах».

Глава УГКЦ: Сегодня Христос стал украинским воином

Шевчук в размышлениях о Рождестве Христовом указал, что Спаситель «воплотился в тело украинского народа».