Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»
Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».
С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.
Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).
С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
В результате обстрелов уничтожен храм УПЦ в Юнаковке Сумской области
В прифронтовой Сумщине разрушена церковь Рождества Богородицы.
ТЦК похитил настоятеля храма УПЦ в Осьмиговичах
Священника Владимир-Волынской епархии насильно мобилизировали, когда он возвращался из больницы вместе с беременной супругой.
Гонимая община УПЦ в Панке отметила Троицу в приспособленном помещении
Верующие буковинцы, лишившиеся своего храма, в праздник Пятидесятницы собрались на совместную молитву и поблагодарили Бога за сохранение церковного единства.
Румынская Церковь включит в свой календарь святого Гавриила Ургебадзе
В Румынии Священный Синод Православной Церкви канонизировал Гавриила Грузинского, Христа ради юродивого.
В Херсоне из-за обстрела пострадал Греко-Софиевский храм УПЦ
Снаряд разорвался на территории херсонского храма Рождества Богородицы.
Папа впервые назначил женщину-мирянку на высокий пост в Ватикане
Глава Католической церкви доверил руководство информационной политикой Святого Престола президенту медиасети EWTN.