Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»
Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».
С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.
Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).
С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
Президент Руанды поддержал закрытие 10 тыс. евангелических церквей
Глава государства оправдал массовые меры против религиозных общин, обвинив пасторов в финансовых махинациях и злоупотреблении доверием верующих.
В Албании Архиепископа Иоанна избрали человеком 2025 года
В ходе открытого интернет-голосования участники выбрали лидера среди наиболее влиятельных фигур Албании.
В Ничеговке сгорел временный домовой храм гонимой общины УПЦ
Пожар уничтожил все имущество прихода УПЦ за несколько дней до Рождества, оставив верующих без места для молитвы.
В Газе впервые за годы войны зажгли рождественскую елку
Православные христиане города зажгли огни на дереве у древнего храма святого Порфирия.
В Гане арестовали «пророка» после несостоявшегося «всемирного потопа»
Задержан Эванс Эшун, известный как Эбо Ной.
Власти Пакистана впервые поддержали общенациональное празднование Рождества
В Пакистане впервые отметили Рождество Христово на общенациональном уровне.