Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»
Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».
С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.
Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).
С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
Лаврский заповедник и ПЦУ подписали меморандум о сохранении пещер и мощей
Меморандум подписали директор заповедника Котляревская и «епископ» А. Лотыш.
Госсуд Эстонии рассмотрит жалобу президента на закон о церквях
Конституционный суд Эстонии разберет ходатайство президента Кариса о соответствии закона о церквях национальной Конституции.
В «Азове» провели «сакральную мистерию» ко дню мертвых
В бригаде «Азов» совершили языческое действие, посвященное дню мертвых.
Патриарх Феофил пригласил президента Палестины на Рождество в Вифлеем
Иерусалимский Патриархат пригласил представителей власти Палестины на Рождественское богослужение в базилике Рождества Христова в Вифлееме.
Шевчук предрек Украине «тяжелые десятилетия» из-за катастрофы с демографией
Рождаемость упала до 0,6 ребенка на семью. Глава УГКЦ призвал помочь украинской семье, но без принуждения, «как в тоталитарных режимах».
Глава УГКЦ: Сегодня Христос стал украинским воином
Шевчук в размышлениях о Рождестве Христовом указал, что Спаситель «воплотился в тело украинского народа».