Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»

Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».

С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.

Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).

С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.

Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.

Читайте также

В Милецком монастыре показали, как возрождали обитель из руин

В Сети опубликовали архивные кадры Николаевской обители в Мильцах 1994 года и современные фото возрожденного монастыря.

Посольство Украины провело в Иерусалиме «молитву за Украину» у Стены Плача

У Стены Плача совершили обряд, который организовало посольство Украины.

Основатель детского приюта в Афинах просит помощи для спасения от тюрьмы

Апелляционный суд Афин назначил главе греческого фонда 9,5 года заключения с правом выкупа. 

В Бутове сторонники ПЦУ провели собрание по «переводу» прихода УПЦ

В Доме культуры жители села Бутово Ровенской области решали судьбу Иоанновского храма УПЦ.

Блаженнейший прочел первую часть Великого покаянного канона в Лавре

Митрополит Онуфрий возглавил великопостное богослужение в Киево-Печерской лавре с чтением канона преподобного Андрея Критского.

В благочиниях Ровенской епархии УПЦ прошли встречи православной молодежи

В благочиниях Ровенской епархии прошли духовно-просветительские мероприятия к Великому посту с участием священнослужителей и православной молодежи.