Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»

Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».

С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.

Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).

С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.

Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.

Читайте также

Президент Руанды поддержал закрытие 10 тыс. евангелических церквей

Глава государства оправдал массовые меры против религиозных общин, обвинив пасторов в финансовых махинациях и злоупотреблении доверием верующих.

В Албании Архиепископа Иоанна избрали человеком 2025 года

В ходе открытого интернет-голосования участники выбрали лидера среди наиболее влиятельных фигур Албании.

В Ничеговке сгорел временный домовой храм гонимой общины УПЦ

Пожар уничтожил все имущество прихода УПЦ за несколько дней до Рождества, оставив верующих без места для молитвы.

В Газе впервые за годы войны зажгли рождественскую елку

Православные христиане города зажгли огни на дереве у древнего храма святого Порфирия.

В Гане арестовали «пророка» после несостоявшегося «всемирного потопа»

Задержан Эванс Эшун, известный как Эбо Ной.

Власти Пакистана впервые поддержали общенациональное празднование Рождества

В Пакистане впервые отметили Рождество Христово на общенациональном уровне.