Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»

Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».

С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.

Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).

С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.

Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.

Читайте также

В результате обстрелов уничтожен храм УПЦ в Юнаковке Сумской области

В прифронтовой Сумщине разрушена церковь Рождества Богородицы.

ТЦК похитил настоятеля храма УПЦ в Осьмиговичах

Священника Владимир-Волынской епархии насильно мобилизировали, когда он возвращался из больницы вместе с беременной супругой. 

Гонимая община УПЦ в Панке отметила Троицу в приспособленном помещении

Верующие буковинцы, лишившиеся своего храма, в праздник Пятидесятницы собрались на совместную молитву и поблагодарили Бога за сохранение церковного единства.

Румынская Церковь включит в свой календарь святого Гавриила Ургебадзе

В Румынии Священный Синод Православной Церкви канонизировал Гавриила Грузинского, Христа ради юродивого.

В Херсоне из-за обстрела пострадал Греко-Софиевский храм УПЦ

Снаряд разорвался на территории херсонского храма Рождества Богородицы.

Папа впервые назначил женщину-мирянку на высокий пост в Ватикане

Глава Католической церкви доверил руководство информационной политикой Святого Престола президенту медиасети EWTN.