Католики и протестанты Франции будут по-новому читать «Отче наш»
Со следующей недели франкоговорящие католики будут использовать новую версию молитвы «Отче наш». Об этом сообщает «Седмица».
С первого воскресенья Адвента – предрождественского литургического периода – будет отменена старая версия перевода молитвы, которая использовалась с 1966 года.
Современная французская версия «Notre Père», изданная в 1966 году, содержит фразу, дословно переводимую как: «Не подвергни нас искушению» («Ne nous soumets pas à la tentation»). В новой же версии перевода, которую утвердили французские католические епископы, будет содержаться фраза «Не дай нам войти во искушение» («Ne nous laisse pas entrer en tentation»).
С новым переводом согласились и франкоговорящие протестанты.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
Думенко: Враг веками уничтожал богослужебный украинский язык
Епифаний заверил, что «имперские завоеватели» сжигали богослужебную украинскую литературу.
Запрет ЭПЦ представляет угрозу безопасности Эстонии – депутат Рийгикогу
Депутат Март Хельме считает вопрос разрыва связей с РПЦ фундаментальным для русскоязычного населения.
Ватикан за три года выделил католикам Украины более 25 млн евро
Поддержку получают все 17 греко-католических экзархатов и все семь латино-католических епархий в Украине.
Армянский Патриархат Иерусалима призвал остановить изъятие имущества церкви
Патриархат заявляет, что план по изъятию имущества «подрывает свободу вероисповедания» и угрожает другим христианским институтам в Израиле.
СМИ раскрыли подробности пребывания в ТЦК священника Овручской епархии УПЦ
На протоиерея Павла Кушнирчука оказывали психологическое давление и требовали перейти в ПЦУ.