РПЦ не поддержала инициативу папы Франциска о корректировке «Отче наш»
«В греческом тексте заключительного прошения молитвы стоит сказуемое, которое дословно можно понять так, будто вводящий в искушение – есть Бог. Поэтому славянский перевод "не введи нас во искушение" адекватен греческому оригиналу», – пояснил заведующий кафедрой библеистики богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета протоиерей Алексей Емельянов.
Он сказал, что богословы отвечали на вопрос о том, сам ли Бог вводит человека в искушение, используя отрывок из «Послания апостола Иакова», где сказано: «В искушении никто не говори: "Бог меня искушает"; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого».
Комментируя заявление папы Франциска, замглавы Миссионерского отдела Московского Патриархата игумен Серапион (Митько) призвал не преувеличивать его значение, поскольку оно касается переводов. «Впрочем, и оригинальный текст молитвы "Отче наш" в самом евангельском тексте также является переводом, поскольку Евангелие от Матфея было написано на арамейском языке», – рассказал он и добавил, что впоследствии этот текст был утрачен.
Священнослужитель не исключает, что в европейских странах «перевод действительно может вводить кого-то в заблуждение», и поэтому понятно стремление западной Церкви внести в это дело ясность.
Ранее, в интервью итальянскому телеканалу TV2000 папа римский Франциск заявил о несовершенстве переводов молитвы «Отче наш» на английский и ряд других языков. Он обратил внимание на фразу «не введи нас во искушение», отметив, что, исходя из этого, можно подумать, что «Бог выбирает, ввести ли человека в искушение, или нет».
В настоящий момент Католическая Церковь использует в богослужебных целях перевод из Вульгаты – латинского текста Библии IV века, который, в свою очередь, основан на древнегреческом, арамейском и древнееврейском текстах Библии.
Восточные Церкви используют перевод оригинального греческого текста.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
Священник-дезертир, которому верующие собирали на залог, уже на свободе
Клирика УПЦ протоиерея Виталия Агафонова освободили после внесения залога, средства на который собрали верующие.
Священники и миряне нескольких епархий УПЦ сдали кровь для раненых военных
Духовенство и православная молодежь УПЦ стали донорами для раненых военнослужащих.
В Козельщанске верующие УПЦ совершили крестный ход с иконой Богородицы
Паломники и духовенство Полтавской епархии помолились в Козельщанском монастыре и прошли крестным ходом вокруг храма с чудотворной святыней.
Суд по делу митрополита Феодосия перенесли из-за отсутствия «потерпевшего»
В Киево-Святошинском суде очередное заседание по делу управляющего Черкасской епархии не состоялось из-за неявки капеллана ПЦУ Назария Засанского.
Главный раввин Украины: Настало время строительства Третьего храма
Духовный лидер украинских иудеев прокомментировал заявления Такера Карлсона о религиозных мотивах войны на Ближнем Востоке.
В США запретили забирать детей у родителей, не признающих их «транспереход»
Власти США подтвердили право семей воспитывать детей согласно своим религиозным убеждениям и библейским взглядам на пол.