В Нидерландах в угоду мусульманам из Данте убрали упоминание об Мухаммеде
Сцена встречи Данте и Вергилия с Мухаммедом. Иллюстрация 14 века. Фото: Bodleian Library
В Нидерландах издают новый перевод «Божественной комедии» Данте, из которого удалили имя Мухаммеда в рассказе об адских муках основателя ислама, сообщает Rmx.news.
Данте описывает муки Мухаммеда в Песни XVIII «Ада». Его наказывают за распространение ложной религии, посеявшей раздор на Земле.
По словам переводчицы Лиз Лаврийсен, мусульманский пророк описывается особенно презрительно. Она оправдала отказ от имени Мухаммеда желанием сделать книгу более доступной и напомнила о сложной ситуации с мусульманским меньшинством в Европе.
«Мы знали, что, если оставим этот отрывок как есть, мы без необходимости навредим значительной части читателей», – сказала она.
Как сообщал СПЖ, в Нигере боевики-исламисты убили более 130 мирных жителей.
Читайте также
Иерарх УПЦ: На горе Синай мы молились за мир в нашей земле
Архиепископ Пимен записал видеообращение, в котором отметил, что восхождение на Синай является не только физическим испытанием, но и духовным трудом, наполненным молитвой.
В Новопавловке от обстрелов РФ пострадал Николаевский храм УПЦ
Повреждены центральный купол и здание храма.
В храмах Сумской епархии УПЦ молятся за пострадавших от авиаудара по Сумам
В результате атаки РФ погибли 9 человек, еще 13 ранены.
В Дубовцах ПЦУ фальсифицирует результаты голосования о переходе прихода УПЦ
СМИ опубликовали реальный протокол собрания.
Д. Вэнс – епископам РКЦ, критикующим политику Трампа: Посмотрите в зеркало
Вице-президент США упрекнул католических епископов в том, что их больше волнует финансирование, чем помощь иммигрантам.
Политолог США: Епископесса Бадди – орудие сатаны
Политолог Марк Стайн раскритиковал позицию епископессы Бадди относительно семей, где есть дети-геи, лесбиянки и трансгендеры.