В Нидерландах в угоду мусульманам из Данте убрали упоминание об Мухаммеде

Сцена встречи Данте и Вергилия с Мухаммедом. Иллюстрация 14 века. Фото: Bodleian Library

В Нидерландах издают новый перевод «Божественной комедии» Данте, из которого удалили имя Мухаммеда в рассказе об адских муках основателя ислама, сообщает Rmx.news.

Данте описывает муки Мухаммеда в Песни XVIII «Ада». Его наказывают за распространение ложной религии, посеявшей раздор на Земле.

По словам переводчицы Лиз Лаврийсен, мусульманский пророк описывается особенно презрительно. Она оправдала отказ от имени Мухаммеда желанием сделать книгу более доступной и напомнила о сложной ситуации с мусульманским меньшинством в Европе.

«Мы знали, что, если оставим этот отрывок как есть, мы без необходимости навредим значительной части читателей», – сказала она.

Как сообщал СПЖ, в Нигере боевики-исламисты убили более 130 мирных жителей.

 

Читайте также

В прифронтовом черниговском селе Гремяч из-за обстрелов разрушен храм УПЦ

Год назад в этом селе был разрушен молитвенный дом УПЦ.

В Австралии спонсоры прекращают финансирование ЛГБТ-фестивалей

Квир-активисты заявляют, что их мероприятия не развлечение, а жизненная необходимость.

Черкасская епархия предупредила о краже печати митрополита Феодосия

Преступники начали использовать украденный штамп для опечатывания храмов области.

Руководитель капелланов ГУР МОУ призвал реформировать капелланскую службу

Константин Холодов заявил, что существует недоверие между Церковью и капелланской службой.

Трамп избрал послом в Израиле бывшего баптистского пастора

Майка Хакаби называют борцом за традиционные ценности.

Суд забрал у УПЦ имение Терещенко и передал его аграрному лицею

Суды разных инстанций по поводу передачи памятника архитектуры государству длились несколько лет.