В Нидерландах в угоду мусульманам из Данте убрали упоминание об Мухаммеде

Сцена встречи Данте и Вергилия с Мухаммедом. Иллюстрация 14 века. Фото: Bodleian Library

В Нидерландах издают новый перевод «Божественной комедии» Данте, из которого удалили имя Мухаммеда в рассказе об адских муках основателя ислама, сообщает Rmx.news.

Данте описывает муки Мухаммеда в Песни XVIII «Ада». Его наказывают за распространение ложной религии, посеявшей раздор на Земле.

По словам переводчицы Лиз Лаврийсен, мусульманский пророк описывается особенно презрительно. Она оправдала отказ от имени Мухаммеда желанием сделать книгу более доступной и напомнила о сложной ситуации с мусульманским меньшинством в Европе.

«Мы знали, что, если оставим этот отрывок как есть, мы без необходимости навредим значительной части читателей», – сказала она.

Как сообщал СПЖ, в Нигере боевики-исламисты убили более 130 мирных жителей.

 

Читайте также

В Израиле нашли 2800-летнюю печать с библейской символикой

Археологи Израиля нашли каменную печать эпохи иудейских царей с надписью на древнееврейском языке.

Папа запретил священнослужителям писать проповеди с использованием ИИ

Глава РКЦ предупредил священников о рисках использования цифровых технологий в служении.

В зарубежных приходах УПЦ совершили молебны и панихиды в годовщину войны

Священнослужители и верующие Украинской Православной Церкви за рубежом помолились в четвертую годовщину начала войны в Украине.

Гонимый приход УПЦ в Товтрах совершил чтение Великого покаянного канона

Еще одна буковинская община, лишенная храма, продолжает великопостные богослужения в приспособленном помещении.

В Милецкий монастырь УПЦ пришла комиссия с «проверками»

Чиновники осмотрели все здания Николаевского монастыря на Волыни и провели «замеры архитектурных сооружений».

Митрополиту Феодосию суд продлил меру пресечения еще на два месяца

Управляющему Черкасской епархией продлили меру пресечения в виде личных обязательств по делу, возбужденному СБУ из-за его публичных выступлений.