РПЦ висловилась проти цензури казки Пушкіна про попа

«Це класика, ну як її міняти. Редагувати Пушкіна я не беруся», – сказав митрополит, коментуючи на прохання РІА Новини ініціативи деяких священнослужителів стосовно видання зміненого тексту казки Пушкіна.
До таких ініціатив митрополит, однак, поставився із розумінням.
«Люди піклуються про образ Церкви, і у когось дійсно виникає спокуса», – сказав голова Видавничої ради. Зазначивши, що у поета, ймовірно, був привід написати саме таку казку, митрополит наголосив, що Пушкіна «треба прийняти по-християнськи», тим більше що казка – це «не історичний твір».
Написана у 1831 році, казка не видавалася за життя Пушкіна. Вперше її було надруковано у 1840 році Василем Жуковським з його правками, які дозволяли пройти цензуру: попа було замінено на купця Кузьму Остолопа. Вперше авторський варіант вийшов лише через 40 років, але і в подальшому часто текст виходив з правкою Жуковського. Зокрема, у листопаді ЗМІ повідомляли про публікації «Казки про купця Кузьму Остолопа» на Кубані.
Як повідомляв СПЖ, у США Біблія потрапила в ТОП-10 книг, які найчастіше просять заборонити
Читайте також

Синод РПЦЗ позбавив постригу монахиню, яка співпрацювала з ПЦУ
Варвара Ларіна більше не є монахинею.

Суд розпочав розгляд скарги митрополита Луки на мера Черкас за наклеп
Ієрарх УПЦ також подав позов проти місцевого телеканалу.
В Заставні на Буковині рейдери ПЦУ намагаються захопити храм УПЦ, – ЗМІ
Поліція сприяє представникам структури Думенка.
Нардеп Княжицький поскаржився, що в ПЦУ перейшло «дуже мало» громад УПЦ
«90% не перейшли», – зазначив депутат «ЄС».
Шевчук запросив папу Лева в Україну
Глава УГКЦ під час аудієнції у Ватикані передав запрошення новообраному понтифіку.
Два храми Сумської єпархії УПЦ постраждали в результаті обстрілів РФ
Пошкоджені Успенський храм у смт Краснопілля та Іоанно-Богословський храм у передмісті Сум.