У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

Посол Італії в Україні подякував УПЦ за відновлення собору в Одесі

На прийомі з нагоди Дня Республіки в Києві дипломат Карло Формоза відзначив внесок Церкви у відновлення Спасо-Преображенського собору.

Митрополита Іларіона (Алфєєва) направили на служіння до Бразилії

Після інциденту в Чехії митрополит Іларіон продовжить служіння в Аргентинсько-Південноамериканській єпархії.

Ізраїль запровадив штрафи за використання в мечетях гучномовців

Силовики отримали дозвіл вилучати звукову апаратуру у випадку порушень.

Вірменський Католікос заборонив владі втручатися у справи Церкви

Гарегін II повідомив про порушення понад десятка кримінальних справ проти священнослужителів.

Синод Румунської Церкви прийняв відставку митрополита Бессарабського Петру

Канцелярія Синоду повідомила про підготовку до обрання нового глави митрополії та формування списку кандидатів.

Митрополит Онуфрій очолив підсумкове засідання Вченої ради КДАіС

Предстоятель УПЦ нагородив орденами відзначених співробітників КДАіС і побажав викладацькому колективу допомоги Божої в подальшому служінні Церкві.