У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську
У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.
Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.
Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також
У Британії євангелісти закликали християн до проповіді серед мусульман
Британські євангелісти закликали християн перестати боятися ісламу і почати бачити в мігрантах «місіонерське поле».
Хмельницька єпархія УПЦ передала 20 тонн допомоги лікарням та соціальним установам
Волонтери розподілили масштабний гуманітарний вантаж серед 16 медичних та соціальних закладів Хмельниччини.
Глава УГКЦ звинуватив Росію у конфлікті Польщі та України
Шевчук заявив, що Москва фінансує радикальні партії в Європі, щоб зруйнувати солідарність між Варшавою та Києвом.
Священник – Думенку: Які ваші плоди? Сльози, бійки та підробка документів?
Клірик УПЦ відповів на заяви глави ПЦУ Епіфанія Думенка про «відновлення» Києво-Печерської лаври.
В Дніпрі «ієрархи» ПЦУ молитовно поснідали з іудеями та католиками
Близько 400 учасників, включаючи представників структури Думенка, провели у Дніпрі спільний молитовний сніданок.
Глава Фанару обговорив з консулом Греції обстріли українських храмів
Консул захопився обізнаністю Вселенського Патріарха щодо України.