У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

Нардеп: Влада вивчає статус УПЦ за російськими документами

Микита Потураєв заявив, що Лавров «підставив» Митрополита Онуфрія своїми висловлюваннями на підтримку УПЦ.

У Феофанії відбулася святкова Літургія на честь річниці Собору УПЦ

На богослужіння зібралося багато архієреїв УПЦ.

У Мінкульті розкритикували роботу лаврського заповідника

Мінкульт України звернув увагу на критичний стан об'єктів культурної спадщини, які входять до складу Національного заповідника «Києво-Печерська лавра».

Очільник розвідки запевнив, що священники РПЦ в Європі вербують українців

Олег Іващенко заявив, що клірики РПЦ заробляють в ЄС гроші, а потім шлють їх на окуповану територію України.

В Усть-Путилі показали, як поліція застосовувала силу до прихожан УПЦ

Поліцейський зіштовхнув літнього парафіянина з високої паперті храму і вибив телефон у парафіянки.

В США молодь масово переходить у Православ'я

Молоді люди пояснюють свій прихід у Православ'я втомою від культурної нестабільності та пошуком чітких духовних орієнтирів.