У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

У Румунській Церкві соборно помоляться про мир в Україні

У четверту річницю початку війни в Україні особливі молитви про припинення ворожнечі піднесуть у всіх храмах Румунського Патріархату – у країні та за кордоном.

Єпископи Вірменської Церкви закликали владу припинити переслідування Церкви

На зібранні в Австрії архієреї Вірменської апостольської церкви підтвердили вірність Католікосу всіх вірмен Гарегіну II і закликали владу припинити переслідування духовенства.

Влада України переслідує найбільшу конфесію країни, – італійські ЗМІ

Італійське видання L'Identità розповіло про масові обшуки, арешти священників і заборону УПЦ, яка є найчисленнішою Церквою України.

У Волинській єпархії УПЦ пройшов фестиваль до Дня православної молоді

У Луцьку відбувся щорічний молодіжний форум УПЦ, який об'єднав парафіяльні об'єднання, духовенство та учасників творчої програми до Дня православної молоді.

У Лондоні мер відкрив святкову ілюмінацію до Рамадану

У Лондоні мер-мусульманин відкрив ілюмінацію до Рамадану: центральну вулицю прикрасили написом «Happy Ramadan» та ісламськими орнаментами.

ДЕСС: Рамадан – час особливої близькості до Всевишнього

Держетнополітики привітало українських мусульман з настанням Рамадану.