У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.
Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.
Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також

Нардеп: Влада вивчає статус УПЦ за російськими документами
Микита Потураєв заявив, що Лавров «підставив» Митрополита Онуфрія своїми висловлюваннями на підтримку УПЦ.

У Феофанії відбулася святкова Літургія на честь річниці Собору УПЦ
На богослужіння зібралося багато архієреїв УПЦ.
У Мінкульті розкритикували роботу лаврського заповідника
Мінкульт України звернув увагу на критичний стан об'єктів культурної спадщини, які входять до складу Національного заповідника «Києво-Печерська лавра».
Очільник розвідки запевнив, що священники РПЦ в Європі вербують українців
Олег Іващенко заявив, що клірики РПЦ заробляють в ЄС гроші, а потім шлють їх на окуповану територію України.
В Усть-Путилі показали, як поліція застосовувала силу до прихожан УПЦ
Поліцейський зіштовхнув літнього парафіянина з високої паперті храму і вибив телефон у парафіянки.
В США молодь масово переходить у Православ'я
Молоді люди пояснюють свій прихід у Православ'я втомою від культурної нестабільності та пошуком чітких духовних орієнтирів.