У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську
У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.
Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.
Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також
Конгресвумен відповіла послу України: Кидати християн до в'язниці – не добре
Анна Пауліна Луна написала Стефанишиній, що виправдовувати дії української влади проти УПЦ – не добре.
Намісник Лаври після довгої перерви співслужив Блаженнішому в Борисполі
У Неділю після Різдва Христового митрополит Павел співслужив Предстоятелю УПЦ у Бориспільському кафедральному соборі.
Патріарх Болгарії розповів, що в Стамбулі обговорювали питання ПЦУ
За словами глави БПЦ, під час візиту до Константинопольського Патріархату українське питання розглянули з повагою до позиції Болгарської Церкви.
Шевчук розповів владі Черкас, як УГКЦ стоїть на передовій інформфронту
Глава УГКЦ повідомив чиновникам Черкаської області, що церква стала важливим учасником інформаційної війни.
Посол України в США розповіла конгресвумен, чому влада переслідує УПЦ
За словами Стефанішиної, УПЦ говорить про переслідування, тому що «пов'язана з Москвою».
У Кам'янському проходить різдвяний хресний хід храмами УПЦ
У місті проходить хресний хід зі святинями, перед якими возносять молитви про мир і жителів Кам'янського.