У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

Конгресвумен відповіла послу України: Кидати християн до в'язниці – не добре

Анна Пауліна Луна написала Стефанишиній, що виправдовувати дії української влади проти УПЦ – не добре.

Намісник Лаври після довгої перерви співслужив Блаженнішому в Борисполі

У Неділю після Різдва Христового митрополит Павел співслужив Предстоятелю УПЦ у Бориспільському кафедральному соборі.

Патріарх Болгарії розповів, що в Стамбулі обговорювали питання ПЦУ

За словами глави БПЦ, під час візиту до Константинопольського Патріархату українське питання розглянули з повагою до позиції Болгарської Церкви.

Шевчук розповів владі Черкас, як УГКЦ стоїть на передовій інформфронту

Глава УГКЦ повідомив чиновникам Черкаської області, що церква стала важливим учасником інформаційної війни.

Посол України в США розповіла конгресвумен, чому влада переслідує УПЦ

За словами Стефанішиної, УПЦ говорить про переслідування, тому що «пов'язана з Москвою».

У Кам'янському проходить різдвяний хресний хід храмами УПЦ

У місті проходить хресний хід зі святинями, перед якими возносять молитви про мир і жителів Кам'янського.