У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

У Єгипті вимагають прибрати графу «релігія» в ID через дискримінацію християн

Правозахисники вимагають прибрати графу «релігія» з єгипетських ID-карт.

Прихід УПЦ у Фрайбурзі провів концерт на підтримку воїнів ЗСУ

Прихід УПЦ у Фрайбурзі провів благодійний концерт і зібрав 1150 євро для українських військових.

У Франції міста встановлюють різдвяні ясла всупереч рішенням судів

Жителі Безьє, Перпіньяна та інших міст Франції захищають встановлення різдвяних ясел всупереч рішенням судів.

Священники та віряни Кіровоградської єпархії стали донорами крові

Акцію провели спільно з товариством Червоного Хреста.

РФ відреагувала на пропозицію про перемир'я на Різдво

У Кремлі відповіли на пропозиції Мерца щодо припинення бойових дій на Різдво.

17 грудня відбудуться два судові засідання у справі митрополита Арсенія

Під час слухань будуть розглянуті апеляційні скарги адвокатів.