Папа Франциск вніс зміни до канону про переклад літургійних текстів
Пояснюючи причини, які призвели до цих змін, Папа нагадав, що «з одного боку, було необхідно об’єднати добро вірних різних вікових категорій та культур і їхнє право на активну та свідому участь в літургійних богослужіннях із фундаментальною єдністю латинського обряду; з іншого боку, ті ж самі місцеві мови прогресивно могли стати літургійними мовами, що не поступаються латинській літургійній мові у витонченості стилю і височині концепцій, спроможні живити віру народу».
Понтифік зробив кілька поправок до канону 838 Кодексу канонічного права, що стосуються перекладу літургійних текстів на місцеві мови та пов'язані з повноваженнями Апостольського Престолу та єпископату щодо видання літургійних книг, розгляду переробок текстів, а також нагляду за дотриманням літургійних правил.
Зміни до Кодексу канонічного права набудуть чинності 1 жовтня.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також
Конгресвумен США відвідала православний храм у Флориді
Анна Луна зустрілася з духовенством і парафіянами православної громади в Америці.
Предстоятель очолив утреню з читанням 12-ти Страсних Євангелій у Лаврі
Блаженніший увечері 9 квітня звершив статутне богослужіння Великої п'ятниці.
Секретаря митрополита Варсонофія, затриманого ТЦК у Вінниці, відпустили
Архімандрит Філарет (Олівінський) після перевірки даних звільнений і повернувся до служіння.
ТЦК затримав пономаря столичного Казанського храму УПЦ
Парафіяни просять молитов про служителя столичного храму, якого забрали співробітники ТЦК.
Глава ОП: Зараховувати УПЦ до Московського Патріархату – маніпуляція
Буданов на брифінгу прокоментував ситуацію з Українською Православною Церквою.