Папа Франциск вніс зміни до канону про переклад літургійних текстів
Пояснюючи причини, які призвели до цих змін, Папа нагадав, що «з одного боку, було необхідно об’єднати добро вірних різних вікових категорій та культур і їхнє право на активну та свідому участь в літургійних богослужіннях із фундаментальною єдністю латинського обряду; з іншого боку, ті ж самі місцеві мови прогресивно могли стати літургійними мовами, що не поступаються латинській літургійній мові у витонченості стилю і височині концепцій, спроможні живити віру народу».
Понтифік зробив кілька поправок до канону 838 Кодексу канонічного права, що стосуються перекладу літургійних текстів на місцеві мови та пов'язані з повноваженнями Апостольського Престолу та єпископату щодо видання літургійних книг, розгляду переробок текстів, а також нагляду за дотриманням літургійних правил.
Зміни до Кодексу канонічного права набудуть чинності 1 жовтня.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також
Думенко: Ворог століттями знищував богослужбову українську мову
Епіфаній запевнив, що «імперські завойовники» спалювали богослужбову українську літературу.
Заборона ЕПЦ становить загрозу безпеці Естонії – депутат Рійгікогу
Депутат Март Хельме вважає питання розриву зв'язків із РПЦ фундаментальним для російськомовного населення.
Папський фонд виділив Католицькій церкві України понад 25 мільйонів євро
Підтримку отримують усі 17 греко-католицьких екзархатів і усі сім латино-католицьких єпархій в Україні.
Вірменський Патріархат Єрусалиму закликав зупинити вилучення майна церкви
Патріархат заявляє, що план вилучення майна «підриває свободу віросповідання» і загрожує іншим християнським інститутам в Ізраїлі.
ЗМІ розкрили подробиці перебування у ТЦК священника Овруцької єпархії УПЦ
На протоієрея Павла Кушнірчука чинили психологічний тиск і вимагали перейти до ПЦУ.
В УПЦ проять молитов за засудженого на 5 років клірика Вінницької єпархії
Вінницька єпархіальна пресслужба опублікувала заяву у зв'язку із засудженням її клірика.