Священики з України та Білорусі обговорили тонкощі сурдоперекладу молитов

З 19 по 22 жовтня в Свято-Покровській Голосіївській пустині пройшов семінар «Особливості перекладу богослужбових текстів Хрещення, Вінчання, відспівування і молебнів для православних нечуючих парафіян», передає Інформаційно-просвітницький відділ УПЦ.

У семінарі взяли участь священнослужителі та перекладачі з України та Білорусі, а також православна громада глухих при Свято-Троїцькому Іонинському монастирі. Семінар курував архієпископ Обухівський Іона.

Учасники семінару наголосили, як важливо допомагати нечуючим брати участь у житті Церкви та її Таїнствах.

У ході семінару були обговорені проблеми перекладу Літургії, розроблений переклад текстів освячення житла, панахиди і Таїнства Хрещення.

Також, в Свято-Троїцькому Іонинському монастирі були здійснені Божественні Літургії з сурдоперекладом.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

Ієрарх Фанара: Україна не переконає світ у правильності заходів проти УПЦ

Архієпископ Елпідофор у листі Патріарху Варфоломію визнав провал української влади в обґрунтуванні гонінь на УПЦ.

Суд у справі Верхньої лаври знову перенесли

Наступне засідання у справі Верхньої лаври відбудеться 19 березня 2026 року.

Мер Дніпра заявив, що відомий меценат Фанара і ПЦУ – кримінальний авторитет

Філатов заявив, що репутацію Петровського не здатний відбілити жоден Томос.

Шахраї використовують ШІ для дискредитації Церкви, – Білоруський Екзархат

У Синодальному відділі попередили про появу дипфейків з «віртуальними кліриками».

Ієрарх Фанара – Патріарху: Церкви ігнорують наші зустрічі через ПЦУ

Константинопольський ієрарх визнав: надання автокефалії ПЦУ призвело до бойкоту православних зборів у низці країн світу.

«Чекайте СБУ»: Нардеп про звинувачення в розпалюванні релігійної ворожнечі

Бобровська назвала парафіян УПЦ агентами «російської мережі».