Священики з України та Білорусі обговорили тонкощі сурдоперекладу молитов

З 19 по 22 жовтня в Свято-Покровській Голосіївській пустині пройшов семінар «Особливості перекладу богослужбових текстів Хрещення, Вінчання, відспівування і молебнів для православних нечуючих парафіян», передає Інформаційно-просвітницький відділ УПЦ.

У семінарі взяли участь священнослужителі та перекладачі з України та Білорусі, а також православна громада глухих при Свято-Троїцькому Іонинському монастирі. Семінар курував архієпископ Обухівський Іона.

Учасники семінару наголосили, як важливо допомагати нечуючим брати участь у житті Церкви та її Таїнствах.

У ході семінару були обговорені проблеми перекладу Літургії, розроблений переклад текстів освячення житла, панахиди і Таїнства Хрещення.

Також, в Свято-Троїцькому Іонинському монастирі були здійснені Божественні Літургії з сурдоперекладом.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Читайте також

Конгресвумен США відвідала православний храм у Флориді

Анна Луна зустрілася з духовенством і парафіянами православної громади в Америці.

Предстоятель очолив утреню з читанням 12-ти Страсних Євангелій у Лаврі

Блаженніший увечері 9 квітня звершив статутне богослужіння Великої п'ятниці.

Путін оголосив пасхальне перемир'я

Президент РФ заявив про припинення вогню на 32 години.

Секретаря митрополита Варсонофія, затриманого ТЦК у Вінниці, відпустили

Архімандрит Філарет (Олівінський) після перевірки даних звільнений і повернувся до служіння.

ТЦК затримав пономаря столичного Казанського храму УПЦ

Парафіяни просять молитов про служителя столичного храму, якого забрали співробітники ТЦК.

Глава ОП: Зараховувати УПЦ до Московського Патріархату – маніпуляція

Буданов на брифінгу прокоментував ситуацію з Українською Православною Церквою.