РПЦ не підтримала ініціативу папи Франциска про коригування «Отче наш»
«У грецькому тексті заключного прохання молитви стоїть присудок, який дослівно можна зрозуміти так, ніби той, що вводить у спокусу – є Бог. Тому слов'янський переклад "не введи нас у спокусу" адекватний грецькому оригіналу», – пояснив завідувач кафедри біблеїстики богословського факультету Православного Свято-Тихонівського гуманітарного університету протоієрей Олексій Ємельянов.
Він сказав, що богослови відповідали на питання про те, чи сам Бог вводить людину у спокусу, використовуючи уривок з «Послання апостола Якова», де сказано: «Випробовуваний, хай не каже ніхто: "Я від Бога спокушуваний"; бо Бог злом не спокушується, і нікого Він Сам не спокушує».
Коментуючи заяву папи Франциска, заступник голови Місіонерського відділу Московського Патріархату ігумен Серапіон (Митько) закликав не перебільшувати її значення, оскільки вона стосується перекладів. «Втім, і оригінальний текст молитви "Отче наш" у самому євангельському тексті також є перекладом, оскільки Євангеліє від Матвія було написано арамейською мовою», – розповів він та додав, що згодом цей текст був втрачений.
Священнослужитель не виключає, що в європейських країнах «переклад дійсно може вводити когось в оману», і тому є зрозумілим прагнення західної Церкви внести ясність у цю справу.
Раніше, в інтерв'ю італійському телеканалу TV2000 папа римський Франциск заявив про недосконалість перекладів молитви «Отче наш» на англійську та деякі інші мови. Він звернув увагу на фразу «не введи нас у спокусу», зазначивши, що, виходячи з цього, можна подумати, що «Бог обирає, чи ввести людину в спокусу, чи ні».
Наразі Католицька Церква використовує в богослужбових цілях переклад з Вульгати – латинського тексту Біблії IV століття, який, у свою чергу, заснований на давньогрецькому, арамейському та староєврейському текстах Біблії.
Східні Церкви використовують переклад оригінального грецького тексту.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Читайте також
Священник-дезертир, якому віруючі збирали на заставу, вже на волі
Кліриха УПЦ протоієрея Віталія Агафонова звільнили після внесення застави, кошти на яку зібрали віруючі.
Священники і миряни кількох єпархій УПЦ здали кров для поранених військових
Духовенство та православна молодь УПЦ стали донорами для поранених військовослужбовців.
У Козельщанську віряни УПЦ звершили хресний хід з іконою Богородиці
Паломники та духовенство Полтавської єпархії помолилися в Козельщанському монастирі та пройшли хресним ходом навколо храму з чудотворною святинею.
Суд у справі митрополита Феодосія перенесли через відсутність «потерпілого»
У Києво-Святошинському суді чергове засідання у справі керуючого Черкаською єпархією не відбулося через неявку капелана ПЦУ Назарія Засанського.
Головний рабин України: Настав час будівництва Третього храму
Духовний лідер українських іудеїв прокоментував заяви Такера Карлсона про релігійні мотиви війни на Близькому Сході.
У США заборонили забирати дітей у батьків, які не визнають їх «трансперехід»
Влада США підтвердила право сімей виховувати дітей згідно зі своїми релігійними переконаннями та біблійними поглядами на стать.