У Нідерландах з Данте прибрали згадку про пекельні муки Мухаммеда
Сцена зустрічі Данте і Вергілія з Мухаммедом. Ілюстрація 14 століття. Фото: Bodleian Library
У Нідерландах видають новий переклад «Божественної комедії» Данте, з якого видалили ім'я Мухаммеда в оповіданні про пекельні муки засновника ісламу, повідомляє Rmx.news.
Данте описує муки Мухаммеда в Пісні XVIII «Пекла». Його карають за поширення неправдивої релігії, що посіяла розбрат на Землі.
За словами перекладачки Ліз Лаврійсен, мусульманський пророк описується особливо зневажливо. Вона виправдала відмову від імені Мухаммеда бажанням зробити книгу більш доступною і нагадала про складну ситуацію з мусульманською меншістю в Європі.
«Ми знали, що, якщо залишимо цей уривок як є, ми без необхідності зашкодимо значній частині читачів», – сказала вона.
Як повідомляла СПЖ, в Нігері бойовики-ісламісти вбили більше 130 мирних жителів.
Читайте також
Зеленський розповів Патріарху Варфоломію про проблеми з відключенням світла
Президент згадав про гуманітарні труднощі в Україні, пов'язані з енергетикою.
У Луцьку митрополит Нафанаїл освятив іконостас у тимчасовому храмі
У день пам'яті святителя Спиридона Триміфунтського архієрей УПЦ очолив богослужіння у престольне свято приходу.
Болгарський Патріарх вручив Вселенському орден за внесок у подоланні розколу
Нагорода присуджена за організацію Собору 1998 року, який соборно вирішив кризу через розкол у Болгарській Церкві.
У Чернівцях гнаний прихід УПЦ відзначив престольне свято
Святкове богослужіння на честь святителя Спиридона Триміфунтського відбулося в громаді, яка зберігає вірність УПЦ всупереч спробам захоплення.
Предстоятель Болгарської Церкви прибув до Стамбула
Розпочався перший офіційний візит Патріарха Даниїла на Фанар.
Оголошення 7 січня Днем програміста схоже на знущання, – політолог
Костянтин Бондаренко прокоментував призначення Зеленським на день святкування Різдва нового професійного свята.